Hay Festival: El quechua no es un solo idioma, sino una familia lingüística

El quechua no es un solo idioma sino una familia lingüística, cncordaron los expertos Carmen Escalante, Bruce Mannhein y Odi Gonzales en el marco del Hay Festival Arequipa

Cultural Avatar

El quechua es una de las lenguas más habladas en toda Latinoamérica, creer que solo es de Perú es un completo error. Los estudiosos en el idioma como la antropóloga cusqueña Carmen Escalante, el profesor Bruce Mannhein y el poeta Odi Gonzales, comentaron sobre éste tema en su presentación durante el Hay Festival Arequipa 2019.

la antropóloga cusqueña Carmen Escalante, el profesor Bruce Mannhein y el poeta Odi Gonzales
La antropóloga cusqueña Carmen Escalante, el profesor Bruce Mannhein y el poeta Odi Gonzales

El conversatorio surgió como reflexión ante la terrible posibilidad de la desaparición del quechua en el transcurso de este siglo. Según Carmen Gonzales, existe un gran porcentaje de niños nacidos en comunidades que hablan el quechua como un solo idioma, hasta que llegan al colegio.

Y durante su educación se van olvidando de su idioma materno porque sus padres inculcan en ellos la necesidad urgente de que estos niños aprendan el inglés para poder trabajar en el sector de turismo.

El quechua y su escritura

El quechua en sí no tuvo una escritura, más allá de los vestigios de los quipus. Por ello es que la mayoría de las personas quechua hablantes tuvieron que someter el idioma a una especie de invasión gramatical por parte de quienes invadieron el continente desde el año 500. El profesor Bruce Mannhein menciona que el quechua fue escrito en un principio en un alfabeto en latín.

Los tres coinciden en que los vestigios más importantes son aquellos que no han podido ser escritos. Por ejemplo, los cuentos, narraciones, leyendas, interpretados por personas mayores que lamentablemente fallecen sin que se les brinde reconocimiento.

Carmen Escalante y su esposo lograron escribir una brillante joya en quechua. El libro «Gregorio Condori Mamani-Autobrografia», uno de los libros antropológicos más solicitados y leídos en el mundo, pero poco conocido en el país.

Odi hace un hincapié en la aceleración de los medios audiovisuales que anticiparon una extinción gradual del libro. Pero a la vez menciona que estas herramientas también apoyaron a que muchos de los documentos que tratan del idioma quechua se mantengan.

Síguenos en nuestras redes sociales: 

Búscanos en FacebookTwitterInstagram y YouTube

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

SUSCRÍBETE A NUESTRO NEWSLETTER

SUSCRIBIRSE