Rafael Arce es «embajador de la integridad» por labor de traductor del quechua

Rafael Cristóbal Arce Mamani recibió el reconocimiento de “Embajador de la Integridad 2019”, galardón otorgado por la Comisión de Alto Nivel Anticorrupción de la Presidencia del Consejo de Ministros

Mural Avatar

Rafael Arce Mamani compagina su trabajo como especialista judicial de la Corte Superior de Justicia de Arequipa con la de traductor de idioma quechua, desde hace 4 años. En más de una ocasión ha tenido que hacer una pausa en su trabajo para apoyar a las personas que buscan justicia, pero que no hablan ni entienden el español.

El servidor de la Corte de Justicia de Arequipa, Rafael Arce, fue distinguido como Embajador de la Integridad 2019.
Rafael Arce fue distinguido como Embajador de la Integridad 2019. Foto: Cortesía CSJA

“Me he convertido en sus ojos, sus oídos, su voz, la lengua de quienes sólo pueden expresarse en quechua”, expresó durante la ceremonia en la que fue reconocido como Embajador de la Integridad. Rafael Arce recibió de manos de Susana Silva Hasembank, de la secretaría de Integridad Pública de la Presidencia del Consejo de Ministros, un diploma que resalta la labor que presta al Estado de manera gratuita.

Como servidor judicial se ha topado muchas veces con personas quechuahablantes que se hallaban desorientadas cuando acudían al Poder Judicial. Para ellas, era difícil entender el procedimiento que se lleva en esta institución que imparte justicia, explicó Arce.

En una ocasión, contó, una mujer procesada por matar a su pareja reclamaba airada en quechua durante las audiencias. Nadie podía entender lo que decía, salvo sus hijos. Cuando Arce acudió como traductor indicó que la mujer trataba de comunicar su molestia de por qué seguía afrontando un largo juicio cuando en realidad ya había confesado su crimen. La sala quedó desconcertada por la declaración de la imputada.

El único traductor oficial en Corte de Arequipa

Arce Mamani explica que su labor no solo se limita a traducir lo que las personas dicen, sino también a entender su visión sobre las cosas. De esta manera se fomenta el respeto a las personas que hablan en otro idioma, concluyó.

Susana Silva Hasembank destacó su loable labor e indicó que su ejemplo debería replicarse entre más trabajadores; no solo del Poder Judicial, sino de otras entidades.

En esa misma línea, el presidente de la Corte de Justicia de Arequipa, Carlo Magno Cornejo, también lo felicitó y expresó que su labor permite que se garantice el derecho de litigantes que hablan en su idioma originario.

El trabajador de la Sala Laboral de la Corte de Arequipa, acudió a recibir el reconocimiento con un atuendo tradicional que utilizaban sus abuelos. Se trata de un traje de Saraquenas que es usado en la comunidad de Llallahua, en Mariano Melgar, Puno.

Síguenos en nuestras redes sociales: 

Búscanos en FacebookTwitterInstagram y YouTube

Deja un comentario

SUSCRÍBETE A NUESTRO NEWSLETTER

SUSCRIBIRSE