Manon Lescaut hoy

"En determinados pasajes el peso del destino de Des Grieux alcanza cotas de gran lirismo (hay tórridas confesiones de amor que se asemejan a las de un malherido Humbert Humbert), sobre todo, en la última parte de la novela, que se desarrolla en Luisiana".

- Publicidad -

Una de las novelas más impactantes y modernas del siglo XVIII: “La historia del caballero Des Grieux y de Manon Lescaut” o simplemente “Manon Lescaut”, desgarradora historia de un amor obsesivo y enfermizo que arrastra a su joven protagonista al delirio y la perdición. Novela protorromántica por el sentido trágico de la trama, pero también novela moderna, ágil y no exenta de un acerado humor negro.

Se ha dicho que es autobiográfica. Se ha identificado a Des Grieux con el propio Abate Prévost y a Manon Lescaut con Madame Lenki, una bella dama holandesa por la que Prévost dio más de un suspiro. Si ese fuese el caso, Prévost hizo bien en contar la historia desde el punto de vista de Des Grieux y lanzar desde el saque la advertencia de que se trata de una “obra moral de gran utilidad para hombres honrados y de buen sentido”. Cumplió con su cuota de adhesión a los preceptos del neoclasicismo, pero aun así estalló el escándalo y la censura. Y es que lo que relata el autor es el desbarrancamiento moral de un joven de buena y acomodada familia. Desbarrancamiento propiciado por un “amour fou” que el joven siente ciegamente por una jovencita casquivana de dudosa vida moral. En esa dicotomía entre el bueno de Des Grieux y la non sancta Manon se asienta el aspecto cómico de la novela. Jules Massenet lo vio de esa manera y por eso su ópera refleja la comicidad de esa situación errática. Puccini, influido por Wagner, prefiere oír en “Manon Lescaut” los ecos trágicos de un amor imposible.

Yo había comprado la novelita hace un par de años en la muy asequible edición de Planeta. Le había dado largas hasta que me decidí a leerla hace unas semanas que tuve que guardar cama, y mucho me ha sorprendido el estudio preliminar de Francisco Lafarga (que acertadamente hacer ver el preciso fresco de la época de la Regencia que Prévost nos pinta) y la impecable traducción de Ricardo Permanyer.

Lo que más me divirtió fue el estilo afectado y candoroso con que Des Grieux relata su historia, en contraste con la amañada conducta de la curtida Manon. Pero en determinados pasajes el peso del destino de Des Grieux alcanza cotas de gran lirismo (hay tórridas confesiones de amor que se asemejan a las de un malherido Humbert Humbert), sobre todo, en la última parte de la novela, que se desarrolla en Luisiana, y en donde Des Grieux vivirá su experiencia culminante.
Novelita de 162 páginas que se lee de un tirón y que no dejará impávido al más exigente lector. Recomendadísima.

Síguenos también en nuestras redes sociales: 

Búscanos en FacebookTwitterInstagram y además en YouTube.

Autor

Suscríbete a La Portada

Recomendación: Antes de iniciar la suscripción te invitamos a añadir a tu lista de contactos el correo electrónico [email protected], para garantizar que el mensaje de confirmación de registro no se envíe a la carpeta de correo no deseado o spam.
- Publicidad -

Artículos relacionados

Últimas noticias